Questions (FAQ) frequently asked by customers are listed.


We will offer discount to customers whose translation amount is large and who can deal with continuously.
Please feel free to contact us.

For personal customers, please pay in advance. Please transfer money to our bank account.
After confirming the payment, we will start the translation work.
For corporate customers, we will consult payment terms of your choice at the time of quote.
Basically we issue invoice after the delivery and customers transfer money to our bank account.
※ Transfer fee will be paid by the customer.

You don't need to pay business trip cost.
Consultation in our office or your company is free of charge as a general rule.

Patent search

Japanese. We can also create in English if you wish.


Please send us the data of the document by e-mail. You can also call us.
For a large amount of translation, it is also possible for us to go and pick them up directly to your office, please feel free to tell us.

If we translate Japanese to English, the price is 16 yen for 1 character.
For example, if we translate "おはよう" in English, it will be 4 characters × 16 yen, 64 yen.
On the other hand, if we translate English to Japanese, it is 20 yen for 1 word. For example, if we translate "Good morning" in Japanese, it will be 2 words × 20 yen, 40 yen. (Not including tax)

We offer our service both to personal and corporate customers.

Yes you can. Please consult as soon as possible, as it may be charged additionally if there is a significant change in the contents of the original document after the translation work is undertaken.

Yes we do. We will deal with modification of the translation and so on at no charge. It may be charged additionally if significant changes occurs to the content and the amount of the original document, so please consult us.

For requested manuscripts and other manuscript, we will translate approximately 1 page free of charge.
It is possible for you to consider the request after you checked it.

If you give us glossary or reference materials before the translation starts, we will unify the terms and translate along them.

Translation and patent search Common

Delivery time will vary by amount, content and the degree of difficulty of the original document.
We will check the content and make every effort to suit your needs. Please feel free to contact us.

It depends on other tasks, but we will deal with it as much as possible.
There is no additional charge by the degree of urgency, please feel free to contact us.

Yes it is. If necessary, we will deal with it upon conclusion of NDA.

We will offer you trial of few pages free of charge about translation and proofreading.

Contact us

Technical translation

  • Copyright © IPOMOEA Co., Ltd. All Rights Reserved.

Get in touch

  • IPOMOEA CO.,Ltd.

  • +81-76-220-7091

  • -Business hours-
    Weekday 10:00~18:00